Yhteistyökumppanit

Vuosittain järjestettävä kääntäjienpäivän seminaari kokoaa yhteen kääntäjien, tulkkien ja käännösalan opiskelijoiden lisäksi muitakin käännösalan toimijoita.

Seminaaritilan vuonna 2018 tarjoaa

HY__LB02_LogoFV_FI_B1___WEB.gif

 

Näytteilleasettajat

Näytteilleasettajat ovat tavattavissa päivän aikana Porthanian ala-aulassa, seminaaritilan välittömässä läheisyydessä.

Lue näytteilleasettajien itsensä laatimat esittelyt alta.

 

aranchodoc

”Arancho Doc Groupilla on 25 vuoden kokemus kielipalvelualalta, ja se on yksi Euroopan johtavista käännöspalveluiden tarjoajista.

Vuodesta 2017 lähtien Arancho Doc on ollut osa johtavaa kielipalveluiden tarjoajaa Technicis Groupia, jonka pääkonttori sijaitsee Ranskassa. Technicis Groupiin kuuluvat myös seuraavat brändit: Technicis, Cogen, Translation Probst sekä Soget.

Technicis Groupilla on 320 kokopäiväistä työntekijää Belgiassa, Espanjassa, Italiassa, Kanadassa, Ranskassa, Suomessa, Sveitsissä ja Tšekissä, ja sen pyrkimyksenä on palvella kaikkien toimialojen yrityksiä missä tahansa kieliyhdistelmässä.

Technicis Groupin vuosittainen kasvu on ollut 10 viime vuoden aikana tasaista, ja sen tavoitteena on vahvistaa suosittua asemaansa globaalien kielipalveluiden tarjoajana.”

Semantix-logo web

”Semantix Finland Oy on osa Semantix-konsernia, joka on Pohjoismaiden ja Suomen suurin kielipalveluyritys. Tuotamme laadukkaita käännös-, tulkkaus-, koulutus- ja konsultointipalveluja julkisen ja yksityisen sektorin eri tahoille. Palveluvalikoimaamme kuuluu n. 240 käännöskieltä sekä yli 100 tulkkauskieltä. Lisäksi tuotamme erilaisia käännöksiin, digitaaliseen mediaan ja tekniseen mainontaan liittyviä räätälöitäviä palveluja ja teknisiä ratkaisuja.”

 

Käännöstoimisto IDE Oy / Kääntäjämestarin kirja (Yhteinen näytteilleasettajapaikka)

”Etsimme uusia toimijoita teemalla Kääntäjä käännöskulttuuriperinnön edistäjänä. Haluamme kertoa siitä, miten yksittäinen käännösalan toimija/yrittäjä voi toimia – ja tulla toimeen – digitalisoituvilla ja keskittyvillä käännösmarkkinoilla. Haluamme julistaa hyvän kääntämisen ilosanomaa. Etsimme myös yhteyksiä tulevaisuuden tekijöihin ja haluamme löytää yhteistyökumppaneita reilun pelin hengessä.

Kääntäjämestarin kirjan tekijät haluavat kertoa omasta yhteisöllisestä hankkeestaan ja viimeisimmästä uutuudesta eli verkkojulkaisun englanninkielisestä laitoksesta, joka on syntynyt ohjattuna opiskelijatyönä. Tervetuloa tutustumaan!”

 

 

 

 

 

 

 

Mainokset