Hyvää kansainvälistä kääntäjienpäivää!
YK:n kansainvälistä kääntäjienpäivää vietetään vuosittain 30. syyskuuta, kääntäjien suojeluspyhimys Pyhän Hieronymuksen päivänä. Suomessa kansainvälistä kääntäjienpäivää juhlitaan alan liittojen järjestämällä Kääntäjienpäivän seminaarilla, joka tänä vuonna järjestettiin 25.9. Helsingissä.
Kääntäjienpäivän tarkoituksena on nostaa esiin kieliammattilaisten arvokasta työpanosta yhteiskunnassamme. Kääntäjiä, tulkkeja, terminologeja ja muita kielialan asiantuntijoita tarvitaan muun muassa kansainväliseen yhteistyöhön, saavutettavuuteen ja yhdenvertaisuuteen, sekä turvallisuuden ja rauhan ylläpitämiseen.
Kansainvälinen kääntäjien, tulkkien ja terminologien järjestö FIT julkaisee vuosittain kansainvälisen kääntäjienpäivän teeman, joka tuo esille ajankohtaisia kääntämiseen ja tulkkaukseen liittyviä yhteiskunnallisia kysymyksiä. Kansainvälistä kääntäjienpäivää on juhlittu ensimmäistä kertaa vuonna 1991, ja teema on julkaistu siitä lähtien joka vuosi.
Tänä vuonna teema on Kääntäminen on suojaamisen arvoista. Teeman englanninkielinen nimi on Translation, an art worth protecting (ranskaksi Traduire, tout un art à protéger ja espanjaksi La traducción, un arte que vale la pena proteger).
Kuva: Maarit Laitinen
Kääntäjienpäivän järjestävät Kieliasiantuntijat ry ja Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto – Finlands översättar och tolkförbund ry. Tämän vuoden seminaari järjestetään yhteistyössä Helsingin yliopiston kääntämisen ja tulkkauksen maisteriohjelman kanssa.
Seuraa meitä tiedotuskanavillamme:
Facebook: Kääntäjienpäivä
Instagram: @kaantajienpaiva